RECOMENDACIONES LINGÜÍSTICAS DE FUNDÉU GUZMÁN ARIZA

Páginas47140487

RECOMENDACIONES LINGÜÍSTICAS DE FUNDÉU GUZMÁN ARIZA

artículo 50, en minúscula

Se escriben en minúscula las palabras artículo, título, párrafo, etc., que aluden a cada una de las disposiciones numeradas de un tratado, de una ley o de un reglamento.

No obstante, a propósito de la salida del Reino Unido de la Unión Europea (brexit), es frecuente encontrar en los medios de comunicación el vocablo escrito con mayúscula inician, como en estos ejemplos: «La conservadora Theresa May confirmó hoy que ha invocado el Artículo 50 del Tratado de Lisboa», «La primera ministra, Theresa May, informará a la Cámara de los Comunes de la invocación del Artículo 50…», «Al activar el Artículo 50 del Tratado de Lisboa, Reino Unido puso en marcha el reloj de dos años de negociaciones de divorcio con la Unión Europea» o «May escribió ayer al presidente del Consejo Europeo para comunicarle que el Reino Unido activaba el Artículo 50 del Tratado de Lisboa».

Tal como indica la Ortografía de la lengua española, cuando se nombra de manera específica algún apartado de una norma o regulación, estas palabras se escriben en minúscula, así como sus abreviaturas (art., apdo., inc.): «El principio de eficacia se ve plasmado en el artículo 138 de la Constitución», «No sería posible por aplicación del artículo 3, párrafo III de la Ley 16-92».

Por tanto, en los ejemplos anteriores debió escribirse artículo 50 con minúscula en todos los casos.

En cambio, sí lleva mayúscula inicial el título de los documentos legislativos en cada una de sus letras significativas: «Tratado de Lisboa», «Ley de Sociedades Comerciales y Empresas Individuales de Responsabilidad Limitada», «Reglamento de Aplicación de la Ley 141-15 de Reestructuración y Liquidación de Empresas y Personas Físicas Comerciantes», etc.

por sí, de por sí, en sí, alternativas a per se

Se recomienda emplear expresiones como por sí, de por sí, en sí, por sí mismo y por su naturaleza para no abusar del latinismo per se.

En los medios de comunicación se nota el uso reiterado de esta locución en frases como «Es bien sabido que los jóvenes per se no son ambiciosos», «Las redadas per se no tienen ningún sentido», «También la edad per se favorece los depósitos de colesterol y la formación de placas de ateromas», «Los mecanismos y las empresas incorporadas en jurisdicciones que dan facilidades financieras ilegales no tienen nada de malo per se» o «El acuerdo per se está en la fase del proceso penal».

Las expresiones en sí, por sí, de por sí, por sí mismo y por su naturaleza son alternativas en español que pueden emplearse con sentido equivalente a per se, de...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR